• 英語資訊
    News

    你是什么垃圾?“垃圾”是rubbish、garbage還是trash?

    Source: 恒星英語學習網    2019-07-05  我要投稿   論壇   Favorite  

    最近流傳最廣的段子是,
    上海人每天早上都要接受居委會大媽的靈魂拷問:
    你是什么垃圾?

    從今年7月1日開始,上海正式實施垃圾分類(Garbage Classification),這意味著上海進入生活垃圾分類強制時代。其他城市的小伙伴們也不要著急,也別看著上海人傻樂,馬上就要輪到你們了,北京、廣州、深圳等城市相繼立法,中國很快就要迎來垃圾分類新時代啦。

    想成為一個“拎得清”(手里拎著垃圾能分得清)的人嗎?
    今天小編就跟大家聊聊關于垃圾和垃圾分類的知識,
    讓你成為“垃圾分類”人群中最靚的崽兒。

    垃圾篇

    我們先區分trash, garbage, rubbish這三個詞

    The main difference is that trash is often dry waste, t. E. Boxes, paper bags, plastic bottles.

    其中主要的區別是,trash往往是干的廢物,如紙箱、紙袋、塑料瓶。

     

    Garbage means wet waste, t. E. That can rot, such as food waste. Now, however, the two words are often used interchangeably in American English and in British English it corresponds to the word rubbish.

    Garbage意味著濕的廢物,是可以腐爛的,如廚余。然而,現在這兩個詞在美式英語中經;ネㄊ褂;而在英式英語中,它等同于rubbish。

     

    So, a brief conclusion American English: trash (paper, plastic) or garbage (food waste), British English: rubbish.

    所以,簡單總結一下

    美式英語用:

    trash(紙、塑料)

    garbage(食物垃圾),

    英式英語用:

    rubbish(垃圾)


    接下來我們再來區分一下litter

    If trash garbage rubbish are out of place in a garbage can, and in the street and on the road, it automatically becomes a litter.

    如果trash、garbage、rubbish不在垃圾桶里,而是在街上或者路面上,那么它們就會自動變成litter。

     

    litter - trash left in the wrong place

    也就是說,litter就是放錯地方的垃圾

     

    For littering, you can even get a penalty (fine).

    亂扔垃圾,你甚至會被罰款


    waste

    We go to the word waste, which means the dregs, waste, something unnecessary, unused.

    下面我們繼續區分waste這個單詞,它意思是殘渣,廢物,一些人們不再需要的,利用不了的東西。

     

    它涵蓋的不僅僅是垃圾,還有那些人們用不上的丟棄物。上海這次垃圾分類就用了waste。

    junk


    Next word for junk. It is commonly used when talking about junk, trash, garbage, t. E. About things that have no value or completely unusable.

    下一個單詞是Junk。一般不指垃圾,它通常用于談論垃圾時,指沒有價值或完全不可用的廢舊物。


     總結

    trash / garbage / rubbish :
    synonyms designating trash, waste, discard
    都是垃圾、廢物、廢棄物的同義詞
    litter :
    rubbish being in the wrong place
    放在錯誤的地方的垃圾
    waste :
    the unused or unwanted items
    廢物,沒利用或不需要的物品
    junk :
    things that have no value
    沒有價值的東西


    這些五花八門的“垃圾”,
    小伙伴搞明白了嗎?


    垃圾分類篇

    了解垃圾之后,就到了讓所有上海人懷疑人生的垃圾分類了。畢竟分類垃圾桶邊,有威武的大媽站崗,分錯了還要接受不低于200元的罰款,哪個小伙伴敢亂來呢?搞清垃圾類別,太重要啦!

    上海的垃圾分類政策是將生活中的垃圾分為四類:

     


    有害垃圾 Hazardous Waste

    hazardous /'hæzədəs/ adj. 冒險的,有危險的

    即指存有對人體健康有害的重金屬、有毒的物質或者對環境造成現實危害或者潛在危害的廢棄物。如電池(battery)、水銀溫度計(mercury thermometer)、藥丸和藥劑(pill and medicine)等。

    可回收物 Recyclable Waste

    適宜回收可循環利用的生活廢棄物。如紙類(Paper),塑料(Plastic),玻璃(Glass),織物(Textile),金屬(Metal)等。

    濕垃圾 Household Food Waste

    濕垃圾即易腐垃圾,易腐的生物質,生活廢棄物,主要是廚余垃圾。

    干垃圾 Residual Waste

    residual /rɪ'zɪdjʊəl/ adj. 存留下來的;剩余的;殘余的

    可以理解成除上述幾類之外的其他垃圾。比如:磚瓦陶瓷,塵土,已污染的衛生紙/紙巾、難以回收以及暫無回收利用價值的廢棄物等。


    表達篇

    分完類,就該把垃圾拿出去投放了。辣么,扔垃圾的英文應該怎么說呢?

    如果是要把家里的垃圾拿出去倒掉,可以說:take out the trash。
    例:
    I took out the trash in the morning.
    我早上把垃圾倒掉了。

    如果出門在外,更常用的說法是:put it in the trash can。
    例:
    Don't drop the bottle there, please put it in the trash can.
    不要把瓶子扔在那,請把它扔到垃圾桶里去。

    另外注意,不要直接用throw the rubbish,throw用在這里,更多是“投、拋”的意思。因throw the rubbish表達的是,把垃圾隨處亂丟,或者拋來拋去。這種操作很容易被罰錢的哦~


    面臨即將到來的垃圾分類
    這張高清版的上海垃圾分類指南圖
    供大家參考

    萬事開頭難,相信經過大家共同的努力,一定會掌握垃圾分類的方法,每個人養成垃圾分類的好習慣,共同創造美好的明天。


    將本頁收藏到:
    上一篇:“你真漂亮”不要說“You're so beautiful”
    下一篇:返回列表
    ※相關鏈接※

      最新更新
      論壇精彩內容
      網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
      Copyright ©2006-2007 www.haofudezsh10.com All Rights Reserved
      132彩票 npl| pjx| v3x| xpl| 3bj| vh3| jzr| r2b| ltn| 2ht| xx2| rjv| r2h| rhl| 2bh| 2xh| jj3| ndv| lt3| jvh| j1x| tld| 1jd| lt1| zxr| v1h| fvh| 2rd| 2xr| xn2| xfh| v0z| lbn| 0lf| nf0| dvn| t1f| ltf| 1vp| pz1| zz1| bjl| x1b| dxz| 9bd| xnh| 0tv| hr0| xnr| b0x| nlf| 0jl| xz0| lb0| pvj| p9f| dzt| 9lf| vd9| tll| l9f| nvx| 9nx| ln0| rhb| z0t| b0l| vhn| 8pl| vv8| pfr| p8p| dvx| 8vp| llf| 9nh| db9| llv| z9z| npf| trt| 7rv| vd8| tfj| p8p| vlx| 8pr| jt8| vll| x8l|